fredag, november 10, 2006

weer iets geleerd

vanmiddag ging het aan tafel over hobbys, en toen was het natuurlijk mijn beurt. Dus ik vertelde vlot over het smeden. Toen er plots aan de andere kant van de tafel iemand een brede glimlach kreeg : "Så har du meget jern?" Letterlijk "dus heb jij veel ijzer". Vond het al verdacht klinken dus antwoord ik voorzichtig "ah ja". Ligt heel de tafel plat van het lachen. Oké Pieter, denk wat heb je verkeerd gezegd... . Zegt de andere terug "Dat zou ik toch maar niet tegen teveel vrouwen zeggen." Oke, ik weet nu wel ongeveer waar we naartoe gaan ...

Voor zij die net als ik even in het haar krabben : " at have jern" of "ijzer hebben," betekent hetzelfde als "to have wood" in het Engels.... of waarom de beste pornofilms uit Scandinavië komen (volgens horen zeggen he ;-) ...). (en als google hier nu reclame voor bepaalde sites aan toevoegt is dat niet mijn schuld he)
Google
 
Web UW DOMEINNAAM